
Jak powinno wyglądać tłumaczenie instrukcji technicznych?
16 stycznia 2017Tłumaczenie instrukcji to specyficzny wariant tłumaczenia technicznego, które współcześnie wykorzystywane jest w wielu branżach. Innowacyjna technika tworzy nowe urządzenia, więc popyt na tego typu usługi szybko wzrasta. Jakimi cechami musi charakteryzować się rzetelne tłumaczenie instrukcji i do kogo zgłosić się w razie potrzeby?
Tłumaczenie instrukcji – sprzęty gospodarstwa domowego i urządzenia biurowe
Możemy wyróżnić wiele odmian specjalistycznych przekładów, a jednym z najczęściej wybieranych są współcześnie tłumaczenia instrukcji. Kwitnie eksport produktów za granicę, a to wymaga przygotowania profesjonalnych i skrupulatnych instrukcji użytkowania. Bardzo często tłumaczy się instrukcje obsługi urządzeń i dokumentacje techniczne. Eksperci wykonują także tłumaczenia dokumentów związanych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, sprzętów AGD (lodówki, monitory, kamery oraz maszyn wielofunkcyjnych. Skrupulatne tłumaczenia obejmują również specjalistyczne sprzęty stosowane w przemyśle, np. linie produkcyjne.
Tłumaczenie instrukcji – uzyskaj optymalne efekty
Osoba zajmująca się translacją instrukcji musi mieć wyjątkowe kompetencje językowe. Nie chodzi tu tylko o dokładną znajomość języka, ale w pierwszej kolejności nadzwyczajną znajomość konkretnego sektora. Doświadczeni translatorzy mogą pochwalić się politechnicznym wykształceniem, z którego potrafią skorzystać podczas przygotowywania instrukcji obsługi maszyn. Wąski zakres tematyczny wymaga nieprzeciętnej wiedzy związanej z nowoczesnymi rozwiązaniami technicznymi oraz wykorzystywania profesjonalnej terminologii. Potrzebujesz precyzyjnego przekładu? Najlepiej zaufaj biuru tłumaczeń, które posiada wielu fachowców, a uzyskasz najlepsze rezultaty. Doświadczone biuro dobierze fachowca, który zna daną branżę jak własną kieszeń i wykona skrupulatną dokumentację.